Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Të gjitha përkthimet

Kërko
Të gjitha përkthimet - Francky5591

Kërko
gjuha e tekstit origjinal
Përkthe në

Rezultojne 1301-1320 për rreth 1393
<< I mëparshëm••• 46 •• 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 Tjetri >>
20
gjuha e tekstit origjinal
Frengjisht indisponible momentanément
indisponible momentanément

Përkthime të mbaruara
Anglisht Unavailable at the moment
Hebraisht לא פנוי זמנית
100
gjuha e tekstit origjinal
Gjermanisht Anschlussklemme
Anschlussklemme

Das Modell:
2-polig. Zur Fahrstrom-Einspeisung an jeder Stelle der Anlage. Erspart das Anschlussgleis.

Represente une description pour un equipement de train electrique de marque FLEISCHMANN

Përkthime të mbaruara
Anglisht Feeder clamp
Frengjisht Pince pour cordon d'alimentation
18
gjuha e tekstit origjinal
Anglisht Straight outta Compton
Straight outta Compton

Përkthime të mbaruara
Frengjisht En direct de Compton
102
gjuha e tekstit origjinal
Italisht Congiuntivo imperfetto (se...) - la regola - verbi principali
se fossi, se avessi, se potessi, se volessi, se facessi, se dicessi, se vedessi, se mettessi, se togliessi

Qual'è la regola?
tout avec "je" (io)
être, avoir, pouvoir, vouloir, faire, dire, voir, mettre, "togliere" (léver???)

Përkthime të mbaruara
Frengjisht Subjonctif imparfait (que je...)
26
gjuha e tekstit origjinal
Anglisht You still own the underground ?
You still own the underground ?

Përkthime të mbaruara
Frengjisht Vous possédez encore le sous-sol?
16
gjuha e tekstit origjinal
Italisht Ma stavo scherzando!
Ma stavo scherzando!
io stavo = imparfait de "stare"
oppure "Ma scherzavo!"

Përkthime të mbaruara
Frengjisht Mais je plaisantais!
680
gjuha e tekstit origjinal
Frengjisht A cinquante et un ans, il n'est pas facile de se...
A cinquante et un ans, il n'est pas facile de se mettre à apprendre l'Espagnol, même en ayant étudié le Latin à l'école. Il est facile, par contre, de tomber dans le piège de l'amalgame des langues latines aujourd'hui pratiquées, telles que l'Italien, l'Espagnol, le Portugais ou encore le Roumain, lorsqu'on fait appel à ses seuls acquis de Latin pour s'exprimer dans l'une ou l'autre de ces langues.
On obtient alors un "sabir" difficilement compréhensible, même si la personne qui vous écoute fait preuve d'une patience d'ange.
Dans le film "Le nom de la rose" de Jean Jacques Annaud, tiré du livre d'Umberto Eco, un pauvre moine difforme parle ainsi un "sabir" tout aussi peu académique, et on voit ce qu'il advient de lui...d'où l'intérêt de trouver une bonne méthode d'apprentissage de la langue si l'on ne veut pas finir comme lui au cours d'un périple à l'étranger!
"sabir" vient de l'Espagnol "saber". Ne pas traduire, laisser comme tel, entre guillemets.

Përkthime të mbaruara
Spanjisht Aprendizaje de la lengua
6
gjuha e tekstit origjinal
Spanjisht CARAMBA!
CARAMBA!

Përkthime të mbaruara
Anglisht WOW!
Frengjisht Mince alors!
Gjuha portugjeze Caramba!
Italisht AMMAZZA!
45
gjuha e tekstit origjinal
Portugjeze braziliane Mar de gente
Brindo à casa
Brindo à vida
Meus amores
Minha família
É a letra de uma música do grupo 'O Rappa'. a música se chama 'Mar de gente'. agradeço desde já.

Përkthime të mbaruara
Arabisht بحر الناس
Gjermanisht Menschenmeer
Hebraisht ים הגברים
Frengjisht Marée humaine
53
gjuha e tekstit origjinal
Italisht aumenta
Ti amo amore mio e il mio amore per te aumenta di giorno in giorno

Përkthime të mbaruara
Frengjisht augmente
Gjuha holandeze Meer en meer
Anglisht it increases
47
gjuha e tekstit origjinal
Gjuha Latine adelphoe
virginem vitiasti quam te non jus fuerat tangere.



Përkthime të mbaruara
Frengjisht Tu as deshonoré une jeune fille
<< I mëparshëm••• 46 •• 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 Tjetri >>